quedarse


quedarse
quedarse
verbo pronominal
1 (permanecer) to remain, stay, be
se quedaron una semana they stayed for a week
Juan se ha quedado en casa Juan stayed at home
2 (resultado de algo) to be, remain
se quedó sin trabajo she lost her job
nos quedamos sin dinero we ran out of money
quedó entusiasmado he was delighted
3 eufemístico (morirse) to die
4 (mar, viento) to become calm; (viento) to drop
5 quedarse con (retener algo) to keep
quédese con el cambio keep the change
* * *
1) to stay
2) linger
* * *
VERBO PRONOMINAL
1) (=permanecer, estar)
a) [gen] to stay

ve tú, yo me quedo — you go, I'll stay

se quedó toda la mañana en la cama — she stayed in bed all morning

me quedé en casa — I stayed at home

mis compañeros salieron de trabajar a las cinco, pero yo me quedé hasta las ocho — my colleagues all left work at five, but I stayed behind until eight

sus preguntas se quedaron sin respuesta — his questions remained o were left unanswered

quedarse con unos amigos — to stay with some friends

quedarse atrás(=atrasarse) to fall behind, be left behind; (=en posición retrasada) to stay behind

generalmente se queda atrás hasta la última vuelta — (Dep) he usually stays behind until the last lap

b) + gerundio

me quedé estudiando hasta que cerraron la biblioteca — I carried on o stayed working in the library until it closed

id vosotros, yo me quedo un rato más viendo el museo — you go, I want to stay and look round the museum a bit more

me quedé viendo la tele hasta muy tarde — I stayed up late watching TV

se nos quedó mirando asombrado — he stared at us in amazement

See:
quedar 1., 2)
2) [indicando resultado]
a) [con adjetivos, locuciones preposicionales]

me estoy quedando sordo — I'm going deaf

se ha quedado viudo — he has been widowed, he has lost his wife

quedarse en nada — to come to nothing

se me ha quedado pequeña esta camisa — I've outgrown this shirt

b)

quedarse sin, nos hemos quedado sin café — we've run out of coffee

quedarse sin empleo — to lose one's job

al final nos quedamos sin ver el concierto — we didn't get to see the concert in the end

See:
quedar 1., 3)
3) (=conservar) [gen] to keep; (=comprar) to take

quédatela como recuerdo — keep it as a memento

me la quedo — I'll take it

quedarse con(=retener) to keep; (=comprar) to take; (=preferir) to go for, take

quédese con la vuelta — keep the change

se quedó con mi pluma — he kept my pen

me quedo con este paraguas — I'll take this umbrella

el vencedor se queda con todo — winner takes all

entre A y B, me quedo con B — given a choice between A and B, I'd go for o take B

así que me quedé con el más tonto de los tres — so I got (left with) the stupidest of the three

quedarse con hambre — to be still hungry

4) (=retener en la memoria)

está muy mayor, no se le quedan las cosas — he's really old now, he can't remember things

lo siento, no me quedé con su nombre — sorry, I can't quite remember your name

tiene mucha facilidad para quedarse con los números — she's very good at remembering numbers

5) Esp

quedarse con algn — * (=engañar) to con sb *; (=tomar el pelo a) to take the mickey out of sb *, pull sb's leg *

¿te estás quedando conmigo? — are you trying to kid me? *

6) (=calmarse) [viento] to drop; [mar] to calm down
* * *
(v.) = stay, stay behind, board
Ex. What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex. While there were certainly people who stayed behind by choice, most stayed behind because they had no choice.
Ex. When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.
* * *
(v.) = stay, stay behind, board

Ex: What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.

Ex: While there were certainly people who stayed behind by choice, most stayed behind because they had no choice.
Ex: When she first arrived she was boarding with friends until she found a place to rent.

* * *

 

■quedarse verbo reflexivo
1 (en un estado) to remain: me quedé sorprendida, I was astonished
2 (en un lugar) to stay: se quedó en casa, she stayed (at) home
se quedó en el hotel, she stayed at the hotel
3 (sin algo) to run out of sthg
quedarse sin trabajo, to lose one's job
4 (con algo) to keep, take: me quedé con su abrigo, I kept his coat
se quedó con el tercer premio, she took the third prize
5 (en la memoria) to remember: no me quedé con su número de teléfono, I can't remember his telephone number
6 familiar (con alguien) to have sb on
'quedarse' also found in these entries:
Spanish:
ancha
- ancho
- apolillada
- apolillado
- atascarse
- atrás
- atrasarse
- carta
- colgada
- colgado
- corta
- corto
- cuadro
- desentenderse
- embarazada
- ensordecer
- frita
- frito
- fuelle
- miel
- pajarito
- petrificar
- piedra
- plantarse
- santa
- santo
- sitio
- sopa
- tierra
- tiesa
- tieso
- tintero
- toro
- traspuesta
- traspuesto
- vela
- afónico
- boca
- boquiabierto
- calvo
- castigar
- chaparro
- definitivamente
- desconcertado
- dormido
- estado
- guardar
- helado
- hogar
- llevar
English:
aback
- asleep
- astonish
- background
- blind
- conclude
- conk out
- cut
- deaf
- disturbed
- doze off
- drop behind
- drop off
- fall
- fall behind
- freeze
- get behind
- go
- high
- hoarse
- home
- hover
- lag behind
- limb
- look on
- nod off
- oversleep
- remain
- remain behind
- retain
- run out
- shelf
- sit
- sit about
- sit around
- stand
- stay
- stay behind
- stay in
- stay on
- stay out
- stick around
- understatement
- voice
- wayside
- well
- anywhere
- bald
- break
- doze
* * *
vpr
1. [permanecer] to stay, to remain;
todos le pidieron que se quedara everyone asked her to stay;
va a tener que quedarse en el hospital he is going to have to stay o remain in hospital;
¿por qué no te quedas un rato más? why don't you stay on a bit longer?;
hoy me quedaré en casa I'm going to stay at home o stay in today;
me quedé estudiando hasta tarde I stayed up late studying;
me quedé en la cama hasta tarde I slept in;
se quedó de pie mirándome she stood there watching me
2. [terminar en un estado]
quedarse ciego/sordo to go blind/deaf;
quedarse viudo to be widowed;
quedarse soltero to remain single o a bachelor;
quedarse sin dinero to be left penniless;
me quedé dormido I fell asleep;
se quedó un poco triste she was o felt rather sad;
Esp
se ha quedado/se está quedando muy delgada she's become/she's getting very thin;
al verla se quedó pálido he turned pale when he saw her;
Esp
la pared se ha quedado limpia the wall is clean now;
quedarse atrás to fall behind
3. [comprar, elegir] to take;
me quedo éste I'll take this one
4.
quedarse con [retener, guardarse] to keep;
quédese con la vuelta o [m5]el cambio keep the change;
alguien se ha quedado con mi paraguas someone has taken my umbrella;
no me quedé con su nombre I can't seem to remember his name
5.
quedarse con [preferir] to go for, to prefer;
de todos los pescados me quedo con el salmón I prefer salmon to any other sort of fish, when it comes to fish, I'd go for salmon every time
6. Fam [persona] to kick the bucket;
Am [máquina] to pack up;
anduvo bien los primeros kilómetros y de pronto se quedó it was fine for the first few miles, then all of a sudden it packed up
7. Esp Fam
quedarse con alguien [burlarse de] to pull sb's leg, Br to wind sb up;
te estás quedando conmigo you're having me on!
* * *
quedarse
v/r
1 stay
2 en un estado
:
quedarse ciego go blind;
quedarse sin dinero run out of money;
quedarse contento be happy;
quedarse atrás be left behind
3 (apropiarse)
:
quedarse con algo keep sth
4
:
me quedé sin comer I ended up not eating
* * *
vr
1) : to stay
se quedó en casa: she stayed at home
2) : to keep on
se quedó esperando: he kept on waiting
3)
quedarse atrás : to stay behind
no quedarse atrás: to be no slouch
4)
quedarse con : to remain
me quedé con hambre después de comer: I was still hungry after I ate
* * *
quedarse vb
1. (permanecer en un sitio) to stay
me quedé en casa I stayed at home
se queda en Madrid she's staying in Madrid
2. (apoderarse de algo) to keep [pt. & pp. kept]
quédate con el cambio keep the change
quédate el tebeo you can keep the comic
3. (elegir para comprar) to take [pt. took; pp. taken]
me quedaré con este bolso I'll take this bag
quedarse con alguien to pull somebody's leg
quedarse en blanco to go blank
se quedó en blanco en el examen her mind went blank in the exam
quedarse sin algo to run out of something [pt. ran; pp. run]
me quedé sin dinero I ran out of money

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • quedarse — no atreverse; apocarse; acobardarse; ceder; cf. cortarse, agachar el moño, aconchársele los meados, echarse pa atrás, achaplinarse, quedado; si nos quedamos, si decimos que bueno ya, que después se verá, entonces los patrones van a hacer con… …   Diccionario de chileno actual

  • quedarse — {{#}}{{LM SynQ33171}}{{〓}} {{CLAVE Q32393}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}quedar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(en un estado, en un lugar){{♀}} permanecer • continuar • mantenerse • afincarse ≠ irse • partir …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • quedarse — quedar(se) 1. Es verbo intransitivo; entre sus acepciones, merecen comentario las siguientes: a) Con el sentido de ‘pasar a estar de una determinada manera’, se construye con un predicativo y puede usarse en forma pronominal o no pronominal:… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • quedarse a la cuarta pregunta — quedarse en la cuarta pregunta …   Diccionario de dichos y refranes

  • quedarse de piedra — quedarse helado …   Diccionario de dichos y refranes

  • quedarse de una pieza — quedarse helado …   Diccionario de dichos y refranes

  • quedarse helado — Quedarse inmóvil, sin poder reaccionar ante algo, como una estatua o como un bloque de hielo …   Diccionario de dichos y refranes

  • quedarse alguien a espadas — Quedarse sin nada o perder lo que tenía …   Enciclopedia Universal

  • quedarse tieso — tieso, estar (quedarse, dejar) tieso expr. sin dinero. ❙ «¿Que todavía no has planeado las vacas porque estás tiesa de pelas?» Ragazza, junio, 1998. ❙ «Vamos que si tú no le dejas tieso, este hombre nos resuelve el problema.» Miguel Martín, Iros… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • quedarse en los huesos — hueso, estar (quedarse) en los huesos expr. muy delgado. ❙ «Tres excelentes actrices que no están en los huesos y que, sin embargo, triunfan en el cine...» You, marzo, 1998. ❙ «Me quedé en los huesos y con los nervios hechos trizas...» Victoriano …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • quedarse pancho — pop. Quedarse tranquilo después de haber hecho algo inconveniente// quedarse sin hacer nada// despreocuparse …   Diccionario Lunfardo


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.